Молитва отче наш на немецком языке

Впервые эта тема всплыла в разговоре с одной знакомой, которая в совершенстве знала немецкий. Переводами с этого языка и на него она и хлебушек зарабатывала. Каким-то образом разговор коснулся такого понятия, как «совесть». И она неожиданно затруднилась с ответом. В тот день немецкая совесть так и не всплыла в памяти. А день спустя мы опять встретились, и знакомая радостно выпалила: «Gewissen! Этот тезис был потом многократно подтвержден в разговорах с другими людьми.

молитва отче наш на немецком языке

Подробней в видео:

Девчушка, одноклассница сына, провела несколько лет во Франции. А вот фразу «я обидела маму, и теперь мне стыдно» сказать не может. И это не частные изъяны образования отдельных особ. Общий дух нашей эпохи вполне отражается на рубриках любого разговорника. Там вы найдете разделы с фразами, которые вам понадобятся при заселении в отель, при посещении магазина, при обмене валюты, при внезапном недомогании.

И еще много подобных страничек про еду, про погоду, про то, «как Вас зовут». Как написать письмо другу, как рассказать о летних каникулах, как обсудить футбольный матч. Решительно все есть в современных учебниках, ярких, умных, актуальных. Только нет там ничего, что говорило бы о том, что у человека душа есть, что человек не только ошибки, но и грехи совершает. Разница важная, поскольку ошибки нужно исправлять, а в грехах каяться. Таким образом, мы являемся заложниками той басурманской модели образования, согласно которой есть «мрачное Средневековье», в котором незачем копаться, и есть светлое будущее, к которому нужно стремиться. Это ничто иное, как хамский стыд модного щеголя при виде матери-старушки. Современное безбожие стыдится своего христианского прошлого и упорно замалчивает все, что касается родового гнезда. В курсе страноведения, необходимом при изучении любого языка, ребенка тоже быстро-быстро проводят за руку мимо замков, рыцарей, монахов, паломников, витражей, статуй, органов, крестовых походов, Пименов с летописями и тащат прямо к Эйфелевой башне, будто с нее мир начался.

Молитва отче наш на немецком языке

Если с Парижем знакомят, то почему-то не с Женевьевы или Хлодвига начнут, а сразу с Мопассана или даже Сартра. Если Ирландия, то не с Патрика, а сразу с Джойса. Все елки на свете, все сны детворы. Все мысли веков, все мечты, все миры» родом из слова Божьего. А галереи и музеи молчат перед теми, кому библейские сюжеты неизвестны. Неграмотность в религиозной жизни грозит подлинным одичанием, и мы соврем, если скажем, что признаки этого одичания не видны. Просто прямые запреты советской поры хитро сменились едва ли не более опасным умолчанием, но суть войны против бессмертной души не меняется. Но завершим не констатацией проблем и перечислением угроз, а конкретным предложением. Пусть попробует рассказать, например, о Пасхе или Рождестве на том языке, который знает.

Как знать, не приведет ли Бог когда-нибудь стать проповедником или наставником в вере для какого-нибудь иностранца. Тогда загляните на занятия языковых курсов имени святителя Феликса. Кстати, это не только миссионерский проект, но и волонтерский. На днях я себя почувствовал в роли того крошки-сына, который к отцу пришел с вопросом: Что такое хорошо и что такое плохо? А отец возьми да ответь: Глокая куздра бокрячит бокрят! Ещё раз: стандарты готовят радикальнейшее изменение — а если не врать, то обвальное сокращение — программы старших классов.

Называть предлагаемый тип школы колониальным — значит ему льстить. Разделяю идею этой очень интересной статьи. Андрей всё чётко понимает как и должен Православный священник. Сама владею 5 языками и пока проживаю за пределами России. Отец Андрей, Я изучаю в своём пожилом возрасте испанский язык по интернету несколько раз я пыталась удалить свой аккаунт чтобы отказаться от испанского языка но не получалось жалко расставаться от испанского языка хотя мне и лень учить испанский. Говорю на английском лет с 18, преподаю последние лет 17.

Несколько лет назад была в США, проехала пол-страны. Там в каждой гостинице-отеле лежит в прикроватной тумбочке Библия. Читала псалмы на английском и они даже звучат как-то по-другому. Не менее торжественно, хочу сказать, но по иному. Есть там и нравственность, и честность, и совесть. Отец Андрей никого не упрекает и не осуждает — он просто поднимает проблему, которая действительно существует. Преподаю английский язык более 25 лет, то есть с того времени, когда разговоры о Боге в нашей стране только начинались и нам студентам-филологам приходилось сдавать экзамены и по истории кпсс, и знать про марксизм-ленинизм, а о Душе и думать не приходилось, к сожалению.

Нас воспитывало общество и наше сознание формировалось под стать этому. Затем мы просто выполняли свою работу по тем учебникам, которые были доступны. И, как говорил Николай Сербский, к школе без молитвы непременно добавится политика без совести и брак без верности. Спасибо Вам, батюшка, что немного отвлекли меня от собственных проблем. К сожалению,Вы ищете братьев по разуму в открытом космосе,их там нет. Зеленые человечки, которые маршируют по улицам,имеют под личиной лишь пустоту. Это основная особенность европейских «религиозных объединений».

Знатоки чужих культур стоят одной ногой в позапрошлом веке, в розовых очках. Андрею надо делать шаг к Истине: после статьи остаётся ощущение «мы хорошие, а они плохие» — это для нас плохо: это не подвигает нас самих становиться лучше! Европейцы отреклись от христианства» Ну что Вы повторяете глупости! И им сложнее, чем нам в России, на них давят пропагандой через СМИ, но они хранят веру! А касательно знания слов — сейчас почти у каждого в кармане смартфон и доступ к онлайн переводчикам. Есть в учебниках слова и «верность», и «любовь», и «совесть».

Но не с начальной же школы изучать такие понятия. Я очень удивилась Вашему пониманию о ‘совершенном’ знании немецккого языка Вашей собеседницы. Очень старая учительница и переводчица немецкого Галина Куборская. И пример со словом «совесть» у меня свой, с французского, из жизни когда-то близких людей. Но настроения автора разделить не могу. У отца Андрея получается, что переводчики вроде как и не имеют совести по устройству своей души.

Божий, а как они здороваются ! Малоупотребительная лексика тоже не сразу всплывает в памяти — что чаще заказывают переводить, то и на слуху. Кстати, этот линк как раз по теме для всех, кого интересует Священное Писание на иностранном языке. И с ними говорить не о чем? А ведь очень многие из них не знают русского языка. А почему РПЦ бы не издать что-то вроде «Разговорника для паломников» на разных языках? Комментарий от учителя русского языка и литературы: Язык церкви и религии — это тоже своего рода иностранный язык для современной молодежи.

Читаем русскую классику: Пушкина, Гоголя, Достоевского Комментирую, используя слова «добродетель», «заповеди»,»порок» и пр. В ответ вопрос: А что это такое? Европейцы отреклись от христианства, поэтому и говорить об этом там не с кем, даже зная слова. Можно выставить с одной стороны русский текст, рядом английский, а с третьей, хоть, арабский. Я тоже совсем недавно узнал как будет причастие, исповедь, милосерлие по английски. Батюшка, вы про то мастер логических уловок!